Ah, ces Anglais ! Je crois que nous sommes ennemis héréditaires. Mais ne pensez-vous pas que nous pourrions changer les relations entre les Frenchy Frogs et les habitants de la Perfide Albion ? Tout de même, Jeanne d'Arc, la Guerre de cent ans, Napoléon ça remonte à fort fort lointain.
A défaut de rouler du même côté de la route, d'utiliser la même monnaie, d'avoir les mêmes goûts culinaires, je vous propose, my dear friends, un petit florilège de suggestions linguistiques pour nous permettre de trouver un terrain d'entente avec ceux qui habitent en face de notre France bien-aimée.
Voici donc un mini dictionnaire "franglais" (je n'en suis malheureusement pas l'auteure), qui ne demande qu'à être compléter.
Français (F): Etes-vous prêt ?
Anglais (A) : Are you ready ?
Franglais (FA) : Aïl ou radis ?
F : Ll'addition
A : The bill
FA : Débile
F : Plus d'argent
A : More money
FA : Mors mon nez
F : Nous sommes en retard
A : We are late
FA : Oui Arlette
F : Attirance sexuelle
A : Sex appeal
FA : C'est que ça pèle
F : Joyeux Noël
A : Merry Chrismas
FA : Marie qui se masse
F : Passez un coup de fil personnel
A : Make a personal call
FR : Ma queue perd son alcool
F : J'ai fait un bon voyage
A : I made a good trip
FR : Ahmed a l'goût d'tripes
F : Tu as sauvé toute ma famille !
A : You saved all my family !
FA : Youssef vole ma femme au lit !
F : Prendre la train
A : To take the train
FA : Toute ta queue traîne
F : Je cuisine
A : I'm cooking
FA : Ame coquine
F : Né pour perdre
A : Born to loose
FA : Beaune-Toulouse
F : Où est l'épicier ?
A : Where is the grocer ?
FA : Varices de grosseur ?
Amicalement vôtre,
Joëlle
↧